KÖNYVESPOLC – 2013/4.
Hemző Károly: Hódolat a bajnoknak
  64 oldal 73 képpel, 21×26,2 cm
  Magyar Sportmúzeum, 2012.
  ISBN 978-963-08-4506-9
A Hemző Károly halála miatti szomorúság lehet az oka, hogy  csak most kerül ide ez a könyv – voltaképpen a Sportmúzeumban, még a kiváló  fotográfus életében rendezett, megnyitott „életmű”-kiállítás katalógusa. Az én  példányomban ott van a nekem szóló ajánlás, az ő figyelmességének, nem az én  jelentőségemnek bizonyítéka. A kötet már csak halála után jutott el hozzám:  többször is elkerültük egymást azzal, aki a kézbesítését elvállalta. Amikor a  kedves sorokat elolvashattam, már nem tudtam megköszönni neki – bár sok egyéb  köszönettel is adós maradtam. Talán így is van ez rendjén: nem az az ember  volt, aki hízelgésre vágyik. Mindig olyan természetességgel adott, ami kizárta  a hálálkodás lehetőségét.
  Legtöbbször persze élményeket adott. Valamikor a hetvenes  évek közepén elhívtuk a Stúdióba „bemutatkozni” (értsd: hogy ő mutatkozzon be  nekünk), és máig emlékszem, akkor mennyire megdöbbentem azon, hogy már az első,  sajtóban megjelent képe is milyen tökéletes volt. Nem csupán technikai bravúr,  ami egy sportfotósnál szinte alapkövetelmény, hanem hogy ez a bravúr nála  hogyan tudott az emberséggel kézen fogva járni. Ez lett aztán az ő védjegye is,  az emberről, az emberségről szóló sport – be is kellene most Hemzőt tiltani,  annyira kedvezőtlen az összehasonlítás a mára nézve.
  Hemző embersége a képeken túl is hatott. Ezért is tettem  idézőjelek közé az életművet, mert az több volt, mint kiállításon bemutatható  képek sorozata. Körüllengte a vele kapcsolatos dolgokat. Amikor a Sportmúzeumba  eljutottam, egy kora délután, hetekkel a megnyitó után, hárman voltunk, két  teremőr, meg én. Rendesen ilyenkor az őrök bóbiskolnak és dohognak magukban,  hogy egyesek nem tudnak normális időpontban tárlatra menni – de ez a két ember  Hemző híve (és az ő felfogása szerinti sport híve) volt, és amikor hamar  kiderült nekik, hogy én is az vagyok, képről képre végigkísértek, jó másfél  órán át meséltük egymásnak a képek által előcsalogatott Hemző- és  sportélményeinket.
  Mesélhetném tovább a Hemző-történeteimet, sorsomnak hála,  vannak is: az ő munkakörét örököltem a Magyar Szemlénél, és az én képeimet is  beválogatta legendás házigalériájába – de maradjunk inkább ennél a könyvnél.  Élete, lehetőségei – nem mellékesen az egészsége diktálta lehetőségei –  változása miatt, a kényszernek általában bölcsen elébe menve fotografált ő sok  mindent, kivétel nélkül a legmagasabb színvonalon. De a szívemhez (és talán az  övéhez is) legközelebb a sportfotói állnak. Ebben az albumban ezek sorjáznak,  és emiatt ezt a könyvet nem nélkülözheti az ember. Lehet, a fiatalabbaknak már  nem sokat mond Albert, Tichy vagy a szívemben semmivel sem lemaradva Balczó  András, Kozma „Pici”, Gyarmati Andrea neve, ám a képek azoknak is  visszaadhatnak valamit abból az időből, amikor a sportban kevesebb volt a pénz,  de sokkal több a virtus…
Balla András: Menedék
  72 oldal 87 képpel, 29,5×28 cm
  Szerzői kiadás, 2013.
  ISBN 978-963-08-7215-7
Balla tájépítő mérnök, és a könyvbemutatón maga is, az előszóban  pedig az azt író Fábián László is nyomatékkal hangsúlyozza ezt: nem kívülálló,  sőt, fákhoz, bokrokhoz, tájhoz értő ember. Ez engem arra ösztökélt, hogy  végiggondoljam, láttam-e már nőgyógyász által készített aktalbumot, és azt  hiszem, nem láttam. Nem Balla kárára mondom ezt, hanem éppen ellenkezőleg. Az ő  képei nem attól jók, hogy látja a kórokozót a fán, hanem inkább annak ellenére.  Az az ő dicsősége, hogy az erdő a számára erdő tudott maradni, és nem kórisme.  Lehet, egy kicsit magasabb nála az ingerküszöb, és ezért jobb a válogatás, de a  tájépítész és a fotográfus szerintem két ember, ha történetesen egy bőrben  laknak is.
  Azon túl, hogy Balla Andrásnak vitathatatlanul van szeme és  lelki affinitása a természethez, és magától értetődően uralja a fényképezés  technikai lehetőségeit, szóval azon túl ez a könyv kimagaslóan szép a nyomdai  előállítását tekintve is. Ez nem egyszerűen azt jelenti, hogy jó a nyomása,  mert ez nem csupán technikai, hanem egy annál sokkal összetettebb  interpretációs feladat. Ezek a képek „hagyományos” filmre készültek, a  filmtípus megválasztása, az expozíció és az előhívás körülményei (a téma  kontrasztján és a világítás adottságain túl, persze) adják azokat az összetevőket,  amik felett a fotográfusnak korlátlan hatalma van. A nyomtatáshoz ezeket a  filmeket beszkennelik, és egy összetett folyamat következik, amit én azért  nevezek interpretációnak, mert itt – szerintem – nem lehet szabályok mögé  bújni. Nem lehet nem módosítani a paramétereket, mert a „nem módosítás” is  egy    sor beállítást jelent, és a  negatívon csak egymáshoz kapcsolódó, egymás által értelmezett tónusviszonyokat  a könyv papírjának fehérjéhez, a nyomdafesték feketéjéhez és a nyomat elvárt  atmoszférájához kell rögzíteni. Pár embert már felháborítottam ezzel az  állításommal, de töretlenül hiszek abban, hogy a nyomtatás az műfordítás.  Álmosságtól vaksi fotósok éjszakákon át állnak a friss ívekre meredve a  nyomdagép mellett, hogy a végeredmény minősége felett őrködjenek, de ha  megnézzük a hazai fotókönyv felhozatalt, a legtöbb esetben feleslegesen.   A megoldás kulcsa nem ez, hanem a  szakmájához értő és egyben a képet is érző, a szerző és a laptervező szándékát  értő-ismerő nyomdász. A Menedék képei pont attól olyan jók, amilyenek – és nem  biztos, hogy ez a tónusvilág az iskolás szabályoknak mindenben megfelelne. A  tónusoknak íze van, és ez a lényeg.
  A könyvet illető mondandóm maradéka egy feloldhatatlan  ellentétet érint. A fotográfusok erősen vonzódnak a panorámafelvételekhez.  Valóban komoly varázsa van annak, hogy a szokásoshoz képest sokkal többet  látunk/láttatunk – nem véletlen, hogy a gyakran méregdrága panoráma-fényképezőgépek  vevőre találnak. A bökkenő csak az, hogy ezek a képek az oldalarányuk miatt  képként, tehát egyben-egészben nem nézhetők. A panoráma keskeny csíkját az  ember úgy olvassa, mint egy leírt mondatot: szépen végigaraszolja egyik végétől  a másikig. Ez nem Balla András hibája, ez tőle teljesen független dolog, és  megoldás sincsen rá. Egy esetet láttam kivételként, talán valahol említettem is  már: ott a fotográfus kifejezetten a panoráma keskeny csíkjának  szövegolvasáshoz hasonló befogadására épített, a képek poénja is ebben rejlett.  Egyebütt a panorámák készítésének és nézésének örömében mindig ott lesz az az  üröm, hogy a dolog végeredményben nem működik hiba nélkül.
  Ha a panorámaképeket könyvbe álmodja az ember, tovább  nehezedik a helyzete. Kutyanyelv alakú könyv, fél pont. Átmenő képek, hogy ne  legyen már olyan idétlen formátum, az is csak fél pont. Még a legjobb az, ha  nem átmenőek a képek, és a széltől hajlanak vissza a kötés felé, de ehhez  nyilván megfelelő kötészet és jó sok pénz kell. Meg olyan olvasó, aki látott  már ilyet, és nem azzal kezdi, hogy egy késsel szétvágja a hajtást, hogy  nyíljon már ki rendesen.
  A Menedék a fentebb leírt egyik megoldást sem képviseli.  Vannak duplaoldalas átmenő képek és olyanok is, ahol négy vagy akár hat keskeny  képcsík van egy oldalpárra egymás mellé, alá bepakolva. Erre mondják, hogy  hanyatt lökték a problémát, és végül igazat kell adjak a tervezőnek. Ahol  tökéletes megoldás nem létezik, ott azt elvárni sem lehet. És ha már a  hiábavaló finomkodás és a sok jó kép között kell dönteni, ott az utóbbi a bölcs  választás – bár ettől a hajtáson átmenő képeket még nem fogom megszeretni.
Szatmári Gergely: American idler
  160 oldal 140 képpel, 15×16,7 cm
  Szerzői kiadás, 2012.
  ISBN 978-963-08-3435-37
Vannak helyzetek, amikor felkiált az ember: Hát ez tiszta  Amerika! – miközben persze fogalmunk sincs róla, Amerika milyen. Mindenkinek  van egy Amerikája, úgy értem: gondolatban, és egyikünk Amerikája sem Amerikára  jellemző, hanem arra, aki kigondolta magának, összegyúrta a vágyaiból és a  regényekből, képekből, filmekből, sémákból, közhelyekből. De még ugyanabból a  filmből is mindenki mást vesz észre, az egyik a nagy autót, a másik a felhőkarcolót,  a „laza” iskolát, a jó nőket, kevesen talán azt is, hogy bárki bárhová  telefonál, a túloldalon felveszik a kagylót, mert akit hívtak, munkaidőben nem  cselleng és nincsen szabadságon, hanem ül az íróasztala mellett. Vagy hogy  aminek elmúlik a dicsősége, az Amerikában maga is elvész. Legyen az a kisváros  mozija az utolsó mozielőadás után vagy Detroit hajdan büszke és prosperáló  városa az autóipar válságában.
  Szatmári Gergelynek is megvan a maga Amerikája, de az övé a  fentebb soroltakon túl ösztöndíjaknak, szinte ráérős utazásoknak köszönhetően főleg  személyes tapasztalatokból áll. Hogy Amerika” milyen, azt valószínűleg ő sem  tudja, mint ahogy az amerikai elnök sem: ami akkora és olyan sokféle, az nem  lehet „ilyen” vagy „olyan”. Megismerhető-e a Világ, szólt a kérdés, hát nem  nagyon, de azért feladni nem szabad. Szatmári Gergelyt is sarkallja a  kíváncsiság, aminek mi, képeinek nézői, könyveinek olvasói (fotóalbumot is inkább  nézünk, de az szóismétlés lenne) vagyunk a haszonélvezői.
  Az American idler – nevéhez hűen – lazább, csapongóbb, mint  az előző könyv, a Meadowlands volt. A Meadowlands a hely, az American idler  pedig az utazás két hely között – de miért is olyan Amerika, mint amilyen? Mert  akik benépesítették, képesek voltak útra kelni. Az ember igaz hona nem a ház,  hanem az út, és maga az élet egy utazás…, szól a könyvben az ötven évet sem  élt, amúgy angol novellista, Bruce Chatwin mondata, és a képekből is ez szól. Vagy  talán Madách: „A cél halál, az élet küzdelem, s az ember célja e küzdés maga”.
Mozdulat (Szerkesztette: Beke László, Németh András és  Vincze Gabriella)
  210 oldal 140 képpel, 14,1×19,87 cm
  Gondolat Kiadó, 2013.
  ISBN 978-963-693-501-6
Ez a könyv – néhány szövegközi fotót leszámítva – nem képes  album, ráadásul nem is a fényképezésről szól. Hogy mégis ide került, azt a  mozdulatművészet és a fotográfia több szállal való összekötődése indokolja.
  Legelőször magának a szónak a jelentését kellene tisztázni,  de az sem könnyű. Művészi mozdulatokkal való (ön)kifejezés, fizikai és  lélektani célzatú tánc- vagy mozgásterápia, művészi köntös alá bújtatott  feminista mozgalom, de akár szexuális-leszbikus (ön)-felszabadítás is olyan  körítésben, amitől a dolog comme il faut lett, a két világháború közötti  megjátszós és prűd, „polgári” Magyarországon és Európában. Hogy az egyes  összetevőkből mi, milyen súllyal szerepelt éppen, és nem mellesleg (sőt: talán  elsősorban) milyen társadalmi, politikai kötődésekbe ágyazottan, az iskolánként  és résztvevőnként is erősen különbözött. (Az 1910-es évek elején még csak kettő,  de az 1930-as évek végén már harmincnégy mozgásművészeti iskola működött  Budapesten.)
  A mozdulatművészet és a fotográfia közötti egyik összekötő  szál személyi. Noha ez nem különösebben specifikus, hiszen a mozdulatművészet  iránti érdeklődés más művészeti ágakra, sőt sokkal tágabb értelmiségi körökre  (orvos, társadalomtudós, történész, néprajzos stb.) is jellemző, nem hagyhatjuk  figyelmen kívül például Hevesy Iván, Kálmán Kata, Sugár Kata nevét.
  A másik összekötő szál már kifejezetten a fényképezés  sajátosságaihoz kötődik. Minden esetben, amikor a fotográfus embert ábrázol,  különösen akkor, ha műtermi, beállított körülmények között, alapvető az, hogy  az ábrázolt személy hogyan viseli magát a kamera előtt. És itt nem arra a  primer jelentésre gondolok, hogy a modell milyen pózba tekeredik (ez igen  ingoványos talaj, bele is süppednek gyakran), hanem éppen ellenkezőleg, az  önismeretre, felszabadultságra, természetességre, nyitottságra, a saját testtel  való harmóniára. Ebből a szempontból a mozdulatművészetnek nem a „színielőadások”  tartása felé orientálódó ága érdekes, hanem amelyik elsősorban a „műkedvelő”,  azaz messzibb terveket, előadói ambíciókat nem babusgató növendékeknek valóban  valamiféle testi-lelki felszabadítását tekintette céljának. Nem másról van szó,  mint az általános test- és mozgáskultúrára, ami egyben egészséget és lelki  békét is jelent, másrészt több esélyt a sikeres metakommunikációra – tehát ma  is, vagy ma még inkább fontos dolgokat. Persze nem a fotográfusok kedvéért  kellene erre áldozni, de hálás közönsége lennénk a mozdulatművészet széles  társadalmi alapokra helyezésének.
Susan Bright: Art Photography Now
  224 oldal 261 képpel, 23,91×28,32 cm
  Thames & Hudson, első publikáció 2005.
  ISBN 978-0-500-54305-4
Veszélyes dolog egy könyv címében kormeghatározásként azt  írni, hogy „ma”, hiszen azt holnap már értelemszerűen tegnapra kellene  javítani. A kötetet lapozva mégsem tűnik avittnak a tartalom. Egyrészt, a művészeti  élet zajlása manapság talán nem anynyira kiszámíthatatlan és gyors, hogy az  újabb eredmények pillanatokon belül felülírnák a közelmúltat, másrészt a szerző,  az eredetileg angol, de most New Yorkban élő Susan Bright eléggé közel van a tűzhöz,  így nemcsak a jelenre és a múltra, hanem a lehetséges mértékig előre is van  kilátása.
  Ha az első kiadás idejében még tátott szájjal lapozhattuk  volna az albumot – bár az Internet jóvoltából talán már akkor sem lett volna  mentség rá –, egyes képek most már budapesti tárlatokon szerzett személyes  élményekkel fűszerezve köszönnek vissza.
  A könyv nemcsak fizikai értelemben, hanem tartalmában is  jelentős. A szerző nyolcvan fotográfust emel ki mint a „ma” legfontosabbjait,  legkedveltebbjeit. Néhányan a névsorból: Andreas Gursky, Thomas Struth, Cindy  Sherman, Jeff Wall, Sophie Calle, Wolfgang Tillmans, Nan Goldin, Martin Parr,  Allan Sekula, Borisz Mihajlov, Inez van Lamsweerde, Philip-Lorca diCorcia, Sam  Taylor.
  A könyv hét fejezetre tagozódik. Portré, Táj, Elbeszélés  (Narrative), Tárgy (Object), Divat, Dokumentum és Város. A fotográfusok a rájuk  legjellemzőbb fejezetből-dobozból figyelnek kifelé, a dobozba a belépőt egy  munkájuk, sorozatuk adja. Az egyes fejezeteknek tehát az oda sorolt művészek, a  bemutatott munkáik és a róluk írt elemzés adja a belbecsét. Mindehhez tartozik  még egy általános bevezető, amely a (képző)művészet és a fotó történelmi  kapcsolatát és máig tartó, állandóan változó egymásra hatását elemzi.
  Aki a hét fejezetet így látatlanban esetlegesnek tartja,  annak igaza van. A dolgot az menti, hogy a fejezetcímeket nem kell betű szerint  venni. Erős túlzással ezek utcatáblák, és a Rákóczi úttól sem kérjük számon,  hogy a fejedelem lakott-e, dolgozott-e ott, vagy legalább egyetlen csata  erejéig feldúlta-e. Ennél persze kisebb a szabadságfok, Susan Bright a maga  logikájával felépíti a modern fotográfiának az ő meggyőződése szerinti  rendszerét. Nem szabad viszont felejteni azt, ami ebben a számunkban Surányi  Mihály írásából kiolvasható. Azt ugyanis, hogy a fotográfia és általában a művészetek  rendszere nem független egy nagyobb rendszertől, amit a kor társadalmi,  gazdasági, műveltségi állapota determinál. Az, ami és aki ebbe a nagyobb  rendszerbe nem vagy rosszul ágyazódik be, annak kevés esélye van arra, hogy ilyen  és hasonló könyvek lapjaira kerüljön, és kora művészetében meghatározó szereplővé  válhasson. Függetlenül attól, hogy tisztán a műveit tekintve egyébként erre  érdemes volna-e.
  Tímár Péter
                    
